Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

Ten blbec Word!

Čas nutný k přečtení
4 minut
Již přečteno

Ten blbec Word!

3 comments
Autoři: 

Začalo to nenápadně. Když před lety aktualizovaná verze Wordu začala hlídat pravopis, bylo milé, že mě upozorní, když napíšu slovo špatně, když při úpravě textu nechám dvě stejná slova vedle sebe a tak podobně. Co se ale začalo dít asi před dvěma lety v mém novém služebním počítači? Word se začal při automatických opravách chovat iniciativně a svéhlavě. Když jsem před rokem začala sbírat, co všechno mi přepsal a jaké chyby nadělal, nestačila jsem se divit. Co mi to ten blbec zase napsal? A když přišla kolegyně z jednoho semináře a vyprávěla, jak Zlata Houšková (už nevím v jaké souvislosti) pronesla „to ten blbec Word“, pochopila jsem, že nejsem sama, kdo ho takto tituluje. A výraz jsem si vypůjčila. Mimochodem – slovo „blbec“ Word podtrhne, ale nepřepíše.

Na začátku bylo spojení „práce s Moodlem“. Jak mi ho Word přepsal? Na tvar „s Mopslem“. Nevěřila jsem svým očím. Zopakovala jsem to a koukala, jak se přímo před očima písmenka proměňují na toho Mopsla. Přišlo mi to zábavné, zasmála se, všem okolo to řekla a na Moodle s předložkou 7. pádu jsem si začala dávat pozor. Podobně se Word chová k jinému výrazu: tentokrát ve spojení s 2. pádem. Tvar „z Alephu“ přepíše na „z Slepnu“. Kdyby aspoň přepisoval na něco smysluplného, co se nachází v českém jazyce, ale to ne. Pak mě zase kolegyně upozornila, ze Hirschův index se nepíše Hiršův. No ano, to vím - podívala jsem se do svého textu a opravdu: blbec opět zaúřadoval. Začala jsem ho podezíravě sledovat a poprala se s ním, abych vymazala v automatických opravách patvar jména své kolegyně. Musela jsem ho vymazávat třikrát, než uznal mé vítězství.

Že mi Word opravuje anglická a jiná cizí slova v českém textu při nastavení na češtinu, to bych ještě chápala. A dělá to místy i roztomile, jenže co je to platné, když to po sobě pořádně nezkontrolujete, můžete mít ostudu. Takhle úřaduje po svém při psaní některých výrazů a názvů elektronických nástrojů, systémů a služeb:
Clusty ........... Vpusty
Enter ............ Ester
Google ........... Gogole
IEEE Xplore ...... IEEE Zplode
S Moodlem ........ s Mopslem
V (z) Alephu ..... v (z)  Slepnu

Nebo přepisy anglických slov na jiná cizí nebo česká slova, dokonce i na české přechodníky:
Academica ........ Academia
Direct ........... Dotéct
Policy ........... Policie
Prague ........... Pratur
Robotics ......... Robotíce
Speec ............ Sérech
Travel costs ..... Travel cista
Using ............ Usány

Není mi také milé, že když napíšu české jméno, i když nezvyklé, přepíše ho ten blbec na jiné, ještě nezvyklejší. Někdy to tak funguje jen v některých pádech:
Mendlíková ....... Rendlíková
Luprich .......... Kupčich
Prajer ........... Frajer
se Sheilou ....... se Shnilou (zatímco Sheila v 1. pádě zůstává, 7. pád ji mění na Shnilou)

Někdy se Word chová dokonce potměšile. Přepisoval mi například Masarykovu univerzitu na Mazurkovu. Viděla jsem to na vlastní oči, zopakovala, zapsala a když jsem si to při psaní tohoto článku chtěla ověřit, napsal vše správně a nic nepřepsal. Dělá to opravdu schválně, nebo za tím stojí nějaká vyšší moc? Třeba správce kancelářských aplikací? Nebo ještě vyšší???

Taky umí šikovně přepsat mé překlepy. Místo, aby podtrhl špatně napsaná dvě slova bez mezery, vytvoří si jiné nové slovo. Naopak některá cizí, i když počeštěná slova, nepřijme a trvá na své představě:
Jakojejí ......... Nakojení
Tutorství ........ Autorství

A ty největší blázniviny? Pravda, slovo kliknout v českém jazyce zdomácnělo nedávno a slovo doposlat nepatří do spisovné češtiny, ale proč ho tedy Word jen nepodtrhne?
Doposlat ......... Dopískat
Logovací ......... Losovací
Metadatové ....... Netafatové  (Co to asi je netafatové? Já bych věděla jen co je Tafatové).
Telemost ......... Velemost

A tak už automatické opravy neovlivňuji, protože mám dojem, že moje námaha je marná. A ještě k tomu Word v mém domácím počítači má pro automatické opravy textu trochu jiné zásady, než ten v práci. A tak vyčkávám a teprve při opravdovém naštvání vymýtím to nejvíc iritující slovo ze slovníku. A nechávám se znovu a znovu překvapovat, jak mi písmenka před očima z vlastní vůle poskakují a seskupují se v nové a neotřelé výrazy. Zdá se to zábavné, ale někdy je to dřina všechno uhlídat a opravit. Jen v tomto článku jsem musela všechny ty uvedené přepisy opravovat znovu a znovu, než se udržela v tom tvaru, jak to chci já. No, a jestli v  článku najdete nějaká nesmyslná slova, nebo nesmysly vůbec, tak to ne já, to ten blbec Word!

P.S. Víte, co mi udělal po dopsání článku? Psala jsem si seznam e-mailových adres studentů. A víte, jak přepsal uživatelské jméno kujanp@ ? Na kukané@. Blbec.

Hodnocení: 
Zatím žádné hodnocení
TICHÁ, Ludmila. Ten blbec Word!. Ikaros [online]. 2010, ročník 14, číslo 13 [cit. 2024-11-27]. urn:nbn:cz:ik-13581. ISSN 1212-5075. Dostupné z: http://ikaros.cz/node/13581

automaticky generované reklamy

Máme tu 3 komentářů

"vtipný" článek do silvestrovského čísla, ale pro jistotu:

Nástroje > Možnosti automatických oprav > Automatické opravy > Nahrazovat text během psaní (zrušit zaškrtnutí)

Když jsem psala seminární práci z filozofie, Word mi opravoval jméno Tomáš Akvinský na Tomáš Nesvinský. Naštěstí jsem si toho všimla včas.

Já když psal článek, tak mi word opraval "popperova" na "popletova". Byl jsem v pokušení to tam nechat.