Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

Londýnský knižní veletrh

Čas nutný k přečtení
4 minut
Již přečteno

Londýnský knižní veletrh

0 comments

Londýnský knižní veletrh se letos jíž tradičně konal od 14. do 16. dubna ve veletržním areálu Earls Court. Tento veletrh je ryze odborný, orientovaný především na nákup/prodej autorských prav a licencí, nikoliv na prodej knižní produkce jako takové. Probíhaly zde semináře věnované knižnímu trhu a knihovnictví. Pro nás (tedy pro Národní knihovnu ČR) je zajímavý také zastoupením středně velkých a menších britských (a nejen britských) nakladatelství.

Tento veletrh existuje již 37 let. V roce 2007 ho navštívilo 23 000 odborníků z různých oblastí knižní kultury, svou produkci představilo více než 1 700 nakladatelství z 58 států. Letošního ročníku se tradičně zúčastnily evropské státy (Německo, Francie, Španělsko, Itálie, Belgie a další) včetně tzv. nových členských zemí EU: překvapivě velký stánek mělo Rumunsko, které vystavovalo jak původní knižní produkci, tak i překlady rumunských autorů do jiných jazyků, vydané v zahraničí s přispěním Rumunského ministerstva kultury. Nechyběla tam ani kniha roku 2006 v Česku – překlad románu rumunského prozaika Petra Cimpoeşu Simion Výtažník. Poměrně velký stánek mělo Polsko, menší Litva. Česká republika představovala především anglické překlady dětské literatury nakladatelství Albatros již tradičně velmi oblíbené ve světě, ale samozřejmě i knižní produkci jiných „dospělých“ vydavatelství.

Hlavním tématem letošního ročníku Londýnského knižního veletrhu byl Arabský svět - arabská kultura a literatura. Mezi stánky nechyběly expozice Saudské Arábie, Spojených arabských emirátů, Egyptu, Libanonu, Kataru a dalších států z této oblasti. Po celé veletržní ploše ve skleněných vitrínách byly k vidění faksimile arabských rukopisů, především Koránu, ale třeba i arabská verze Ptolemaiova astronomického pojednání Almagest („Velká kniha“), původně napsaného řecky. Velký zájem vyvolávala maketa Svaté mešity v Mekce. Arabskou literaturu představovalo několik prozaiků, básníků a autorů memoárů, mezi nimi také v Británii nejznámější egyptský spisovatel Alaa Al Aswany, jehož román Omaret Yakobean (Příběhy z domu Yacoubian) se těší velké popularitě; román byl úspěšně zfilmován a dokonce prezentován na jednom z minulých českých Febiofestů.

Na arabských stáncích byla též představena odborná literatura: rozsáhlá pojednání o arabském umění a kultuře, sociologická a politologická pojednání. Některé tituly se vydávají ve spolupráci s významnými evropskými a severoamerickými nakladatelstvími.

Na veletrhu měla svá zastoupení univerzitní a akademická nakladatelství. Využila jsem možnosti seznámit se s novou produkcí významných nakladatelských domů odborné literatury (Greenwood, McGraw-Hill, Ashgate, Elsevier, Springer, Zed Books atd.). Právě tato literatura je pro nás jako Národní knihovnu ČR především zajímavá a žádaná čtenáři.

Největší britskou literární osobností, která se objevila na Londýnském knižním veletrhu, se bezpochyby stal Sebastian Faulks, který tam mimo jiné představoval svůj nový román Engleby. Román se setkal s velmi příznivým přijetím britských literárních kritiků. Oblíbenost Faulkse dokládá také velký zájem o autogramiádu autora.

Loni během světového dne knihy dva tisíce britských čtenářů odpovídaly na otázku: Jaké knihy jsou pro ně nezbytné pro život? Na předních místech se umístila díla klasické literatury (např. na 1. místě se ocitla Jane Austenová s románem Pýcha a předsudek); S. Faulks (román Ptačí zpěv) se dostal na 17. místo, což je vůbec nejlepší umístění mezi současnými spisovateli.

Sebastian Faulks je nositelem několika literárních cen, byl dokonce nominován na Bookerovou cenu za román Ptačí zpěv. Není nezajímavé také to, že právě jeho vybrali následníci Iana Fleminga, autora románů o Jamesu Bondovi, jako autora pokračování dobrodružství agenta 007. Vydání románu pod názvem Devil May Care se očekává koncem května u příležitosti Flemingova stoletého výročí.

S. Faulks je znám i v Česku. Na začátku letošního roku vyšel český překlad románu Ptačí zpěv, loni české verze románů Abeceda bláznů a Po stopách člověka.

Na veletrhu byla k dostání speciální čísla časopisů Bookseller, London Book Fair Daily a The Deal: The Official Magazine of the London Book Fair. Kromě všudypřítomné reklamy a reportáží ze společenských akcí celebrit se zde objevovaly zajímavé rozhovory se spisovateli, top listy bestsellerů různých států, pohledy do vydavatelské politiky známých nakladatelských domů a další užitečné informace.

Přestože Londýnský knižní veletrh je zaměřen pouze na odbornou veřejnost, návštěvnost byla velmi vysoká. Odborným návštěvníkům se důrazně doporučuje zařídit si permanentní vstupenku na veletrh předem elektronickou cestou. Cenový rozdíl internetové permanentky a té opatřené před veletržní halou je více než patrný.

Na závěr chci podotknout, že návštěva Londýnského knižního veletrhu je pro každého odborníka v oblasti knižní kultury nevyjímaje knihovníka – akvizitéra velkým zdrojem inspirací, nepostradatelných zkušeností, místem setkání s kolegy z partnerských knihoven a s představiteli nakladatelských nebo distributorských společností.

Autogramiáda Sebastiana Faulkse

Autogramiáda Sebastiana Faulkse

Egyptský spisovatel Alaa Al Aswany odpovídá na otázky

Egyptský spisovatel Alaa Al Aswany odpovídá na otázky

Maketa Svaté Mešity v Mekce

Maketa Svaté Mešity v Mekce

Pohled na libanonský stánek

Pohled na libanonský stánek

Rumunská knižní produkce byla zastoupena velmi různorodě

Rumunská knižní produkce byla zastoupena velmi různorodě

Zákoutí - libanonský stánek

Zákoutí - libanonský stánek

Veletržní ruch

Veletržní ruch

Klíčová slova: 
Hodnocení: 
Zatím žádné hodnocení
KNOLLOVÁ, Světlana. Londýnský knižní veletrh. Ikaros [online]. 2008, ročník 12, číslo 5 [cit. 2020-02-20]. urn:nbn:cz:ik-12773. ISSN 1212-5075. Dostupné z: http://ikaros.cz/node/12773

automaticky generované reklamy