Letošní Liber v Barceloně
Letos začátkem října jsem navštívila mezinárodní knižní veletrh ve Španělsku. V této souvislosti patří můj velký dík Federaci španělských nakladatelů, jejíž oficiálním hostem jsem měla čest být. Federace mi též uhradila většinu cestovních nákladů. Kromě účasti na oficiálních akcích Federace a mapování španělského knižního trhu jsem měla za úkol zjistit nabídku distributorských služeb ve španělské a latino-americké oblasti. Význam španělštiny rok od roku stoupá, proto je nutné nabídnout čtenářům Národní knihovny alespoň minimální knižní vzorek španělské vědy, kultury a umění – máme v tom co dohánět.
Španělský vydavatelský průmysl je jeden z nejvýznamnějších v mezinárodním měřítku, ve Španělsku toto představuje 0,7 % PIB (hrubého domácího produktu). Funguje zde 880 nakladatelských firem, v nichž pracuje přes 30 tisíc zaměstnanců. Co se týče exportu knih, je na 4. místě ve světě. Nejvíce španělských knih se exportuje do Francie, Mexika a do Velké Británie. V roce 2006 bylo vydáno téměř 70 000 knižních titulů celkovým nákladem více než 338 milionů výtisků. Prodalo se kolem 228 milionů výtisků, průměrná cena jedné knihy byla 13,2 EUR. Většina knižní produkce se koncentruje v Madridu a v Katalánsku.
Letošní již 25. ročník španělského knižního veletrhu se konal od 3. do 5. října v hlavním městě Katalánska Barceloně. Podzimní Barcelona uvítala účastníky a návštěvníky veletrhu teplým laskavým počasím. Veletrh není určen širokému publiku, takže si profesionální návštěvníci – nakladatelé, knihkupci, distributoři, knihovníci, autoři, výtvarní umělci atd. – mohli užít věcné a klidné pracovní atmosféry. Prodej knih na stáncích není povolený. Veletržní areál Montjuïc se nachází kousek od Plaça d'Espanya (Španělského náměstí); krásné místo, kde je možno večer vidět a slyšet celou kaskádu zpívajících fontán.
Letošní barcelonský mezinárodní knižní veletrh probíhal mimo jiné pod záštitou Ministerstva kultury, Španělského institutu zahraničního obchodu, Odboru kultury Katalánské vlády a Federace katalánských nakladatelů.
Veletrhu se zúčastnilo 700 vydavatelů nejen ze Španělska, ale také z Latinské Ameriky (Mexiko, Argentina, Uruguay, Brazílie, Bolivie, Peru a další) a některých jiných států; navštívilo jej 12 tisíc profesionálních návštěvníků, z nichž 15 % byli cizinci.
Oficiální zahájení veletrhu proběhlo večer 2. 10. ve velkém sále veletržního paláce. Akce se zúčastnil osobně kníže Asturie a Girony, prezident veletrhu Liber Jordi Úbeda, španělský ministr kultury César Antonio Molina a další představitelé španělské vlády. V příspěvcích zúčastněných vyzněla snaha o ještě větší podporu čtení a čtenářské obce.
Hlavní host veletrhu (Peru) připravil bohatý program akcí jak na veletržní ploše, tak i ve městě. Na ústředním peruánském stánku se nabízelo tradiční jídlo, kousek odtud se předváděly úžasné lidové tance, které nadchly snad každého diváka, včetně knížecího manželského páru. Peru má dlouhou literární tradici od Cesara Vallejo do Mario Vargase Llosa (letos nominovaný na Nobelovou cenu za literaturu). Veletrh navštívilo 18 peruánských spisovatelů, mezi nimi Santiago Roncagliolo, Daniel Alarcón a Alonso Cueto. V Barceloně též probíhal festival peruánské kinematografie.
Během Liberu byl organizován bohatý kulturní program – více než 55 profesionálních a kulturních setkání, jichž se zúčastnilo přes 3 000 lidí. Mimo jiné se mluvilo o vydavatelském pirátství v Latinské Americe, o distribuci knih a periodických publikací a digitalizaci knih v rámci projektu Google. Na veletrhu Liber se konala prezentace španělského a katalánského překladu knihy Google desafía a Europa (Quand Google défie l'Europe) bývalého prezidenta Francouzské národní knihovny Jeana-Noëla Jeanneneyho. Antoni Furió, ředitel nakladatelství Valencijské univerzity, které knihu vydalo, a současně její překladatel se vyjádřil k projektu Google v tom smyslu, že ve skutečnosti není možné zdigitalizovat všechny knihy a kritéria, která uplatňuje Google, podporují především anglosaskou literaturu, ostatní jazyky a kultury považují spíše za okrajové. Překladatel se ztotožnil s navrhovaným řešením vytvořit evropskou digitální knihovnu, financovanou Evropskou unií, a vlastní evropský vyhledávač.
Nicméně realita je mj. taková, že dva projekty digitalizace financované společností Google probíhají právě ve Španělsku, jeden z nich je pak digitalizací fondů Národní katalánské knihovny v Barceloně, takže ve skutečnosti nelze dát za pravdu všem informacím obsaženým v dané knize. Dokonce ani myšlenka vytvoření Evropské digitální knihovny není francouzským vynálezem, i když za dob, kdy byla kniha napsána, Francii o určitou vedoucí roli v této oblasti šlo a především pak o evropské peníze na digitalizaci.
Na veletrhu se rozdávaly ceny za nejkrásnější knihy v oblasti umění, bibliofilie, faksimile a knihy pro děti a mládež. Cenu za nejlepšího knihkupce - Boixareu Ginesta - pro rok 2007 dostalo knihkupectví Santos Ochoa, které se poprvé otevřelo v roce 1915 a od té doby již po generace patří členům téže rodiny.
Všechny veletržní akce byly dobře připraveny a dostalo se jim velké publicity. Je zřejmé, že nakladatelská oblast se těší ve Španělsku velké vládní podpoře a přízni čtenářské veřejnosti.
Baskický stánek
Argentinský stánek
Na stánku nakladatelství 451 Editores
Vydavatelství map a turistických průvodců ANAYA
Udělení ceny za nejlepšího knihkupce
Casa Battló (arch. Gaudí) večer