
Google Book Ngram is a visualization tool that you can use to search at most five-word phrases in books printed in the last five centuries in several languages. You can use it to explore how various words were used in the history, how their meaning changed, when they started to be used and when they started to disappear from a language. It also possible to find out how books described various historical events, in which countries they were mentioned a lot and where only a little. This all can be deciphered form a simple graph. Thanks to a link to Google Books you can also view respective parts of the books.
Od 16. prosince 2010 může díky vizalizačnímu nástroji Google Books Ngram Viewer (dále jen Ngram) každý uživatel internetu prohledávat a porovnávat až pětislovné fráze, jež se používaly mezi lety 1500 až 2008 v tištěné knižní produkci. Nahlédnout lze do 5,2 milionu zdigitalizovaných knih (Google digitalizuje knihy od roku 2004), které obsahují 500 miliard slov. Celkový počet zpřístupněných knih odpovídá zhruba 4 % veškeré celosvětové tištěné produkce. Na vývoji Ngramu[1] spolupracoval Google s Harvardskou univerzitou, Massachusettským technologickým institutem a Encyklopedií Britannica.
This article describes a specific usage of search engines: measuring semantic distance between words and puts the topic into the broader context of collective intelligence. As a demonstration, a dedicated web application, Mechanical Cinderella, has been created.
"Jak může vědět část o celku?"
Blaise Pascal
The article deals with the changing role of libraries in the future. Their situation may appear precarious – while during the Communist rule politically forbidden books, detective stories or fairy-tales were stolen in the Czech National Library (to be read), after the year 1989, in the new economically effective age, the greatest damages were caused by professional thieves who stole rare books and prints in order to sell them. If libraries are to be successful in the future, they should collaborate with the websites like Wikipedia and be more interactive. After all, today, visitors of book fairs are able to print and bind a book, or visit a workshop on creative writing, so maybe in libraries of the future it will be possible for every reader to become a writer, too. As M. Kundera says, everybody will then be a writer and there will be no readers left (with the exception of librarians who would have to catalogue the books). The article also deals with libraries as community centers, e-books in libraries and with sci-fi visions of electronic chips in human brain and possible consequences this may have for libraries.
Poznámka redakce: Jedná se o text přednášky proslovené na Šrámkově Sobotce 2009. Úryvky z něj byly publikovány v Lidových novinách a v Literárních novinách.
The article briefly introduces Google Latitude, a new Google service that enables users to share their location with their friends. A particular example is used to illustrate the functionality of this new service in practice.
Dne 4. února 2009 představil Google svoji novou službu s názvem Google Latitude, která uživatelům umožňuje sdílet s přáteli svoji polohu (anglický výraz „latitude“ v češtině znamená „zeměpisná šířka“). V médiích byla tato služba popsána například jako nový Velký bratr, lze na ni však nahlížet jako na zajímavou možnost shledání s přáteli. Protože komu z nás se nikdy nestalo: „Ty jsi tam byl taky? Škoda, že jsme se nepotkali, já byla hned vedle“.
Knol – A Unit of Knowledge is a new service provided by Google. Although it resembles Wikipedia in some ways, Knol is not edited by anonymous users and so it may prove to be more reliable. Now it contains approx. 350 articles.
Firma Google 13. prosince 2007 představila svoji novou službu s názvem Knol – A Unit of Knowledge a veřejnosti ji 23. července 2008 v beta verzi zpřístupnila na adrese http://knol.google.com/. Otcem Knolu je zaměstnanec Googlu Udi Manber, kterého potřeba podobné služby napadla v souvislosti s nedostatkem informací o kreslených obrázcích a jejich tvůrcích na webu obecně.
This article is focused on Google Translate and its usage options.
The first thing a student of magic learns is that there are books about magic and books of magic. And the second thing he learns is that a perfectly respectable example of the former may be had for two or three guineas at a good bookseller, and that the value of the latter is above rubies.Opálková, Markéta. Google Překladač. Ikaros [online]. 2008, roč. 12, č. 7 [cit. 22.05.2013]. Dostupný na World Wide Web: <http://ikaros.cz/node/4893>. urn:nbn:cz:ik‐004893. ISSN 1212-5075.
Poslední komentáře
před 4 dny 10 hod
před 5 dnů 14 hod
před 6 dnů 16 hod
před 3 týdny 6 dnů
před 3 týdny 6 dnů
před 5 týdnů 1 den
před 5 týdnů 6 dnů
před 6 týdnů 2 dny
před 8 týdnů 13 hod
před 8 týdnů 19 hod